Lời Việt của bài hát Happy New Year
- Chi tiết
- Viết ngày: 31/12/2014
- Viết bởi: C16
- Lượt xem: 3122
Chào các bạn,
Ngày cuối cùng của năm cũ sắp hết, lòng người bổng nao nao những hồi ức xa xưa mỗi độ xuân về, đường phố vội vã hơn trong màu nắng hanh vàng, và dường như ở mỗi góc phố thường vang lên da diết lời ca tiếng nhạc của bài Happy New Year…
Vâng, bài hát này mỗi khi nghe lại là một năm mới sắp sang. Nhạc điệu của nó trầm buồn nhưng lời ca sâu sắc, kêu gọi tình thân ái vô bờ của nhân thế để quên hết đi những sầu muộn muôn đời…
Thông thử chuyển dịch lời tiếng Anh của bài hát thành tiếng Việt mà vẫn cố gắng giữ đúng âm điệu của ca từ, để nếu các bạn muốn thì có thể ngân nga lẹt xẹt cho vui!
Xin gửi đến các bạn như một món quà nhỏ cuối năm.
Thân chúc các bạn một NĂM MỚI NHIỀU SỨC KHOẺ-HẠNH PHÚC và THÀNH CÔNG.
Thân mến,
Trần Thông
BLL Cựu SV C16
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
No more champagne Khi pháo hoa đã tàn
And the fireworks are through Giờ đây chẳng còn đâu chút rượu
Here we are, me and you Ta với nhau, anh với tôi
Feeling lost and feeling blue Thấy bao nhiêu đau thương pha phôi
Its the end of the party Tiệc dù vui mấy cũng sẽ tàn
And the morning seems so grey Và ngày mai dường như úa vàng
So unlike yesterday Quên hết đi bao xót xa
Nows the time for us to say... Cất tiếng hát lên vui câu ca...
Happy new year! Chào mừng năm mới!
Happy new year! Chào mừng xuân tươi!
May we all have a vision now and then Nào cùng nhau chúc cho tương lai sáng tươi lâu
Of a world where every neighbour is a friend Thế gian ơi, hãy yêu thương nhau hỡi bè bạn xa gần
Happy new year! Chào mừng năm mới!
Happy new year! Chào mừng xuân tươi!
May we all have our hopes, our will to try Nào cùng nhau ước mong xa xôi, chúc muôn nơi
If we dont we might as well lay down and die Nếu ta không thế đâu còn gì đáng sống nữa trên đời
You and i Thế thôi người.
@@@ @@@
Sometimes I see Đôi khi thấy ra hiểu rằng
How the brave new world arrives Đời lầm than vì tranh đấu nhiều
And I see how it thrives Sao đắn đo không vứt đi
In the ashes of our lives Thứ tro than níu kéo nhau chi
Oh yes, man is a fool Người ta cũng như anh khờ
And he thinks he'll be okay Mà vẫn ngờ mình luôn số một
Dragging on, feet of clay Đất sét kéo trên đôi chân lê
Never knowing hes astray Chẳng biết đã đang đi trong mê
Keeps on going anyway... Cứ nhắm mắt trôi xuôi lê thê...
Happy new year! Chào mừng năm mới!
Happy new year! Chào mừng xuân tươi!
May we all have a vision now and then Nào cùng nhau chúc cho tương lai sáng tươi lâu
Of a world where every neighbour is a friend Thế gian ơi hãy yêu thương nhau, hỡi bè bạn xa gần
Happy new year! Chào mừng năm mới!
Happy new year! Chào mừng xuân tươi!
May we all have our hopes, our will to try Nào cùng nhau ước mong xa xôi, chúc muôn nơi
If we dont we might as well lay down and die Nếu ta không thế đâu còn gì đáng sống nữa trên đời
You and I Thế thôi người,
@@@ @@@
Seems to me now Nay thấy sao như là
That the dreams we had before Mộng cùng mơ vời xa ngút trời
Are all dead, nothing more Tan tác rồi, trên cõi đời
Than confetti on the floor Có hơn chi xác giấy hoa rơi
Its the end of a decade Mười năm kia đã qua đi rồi
In another ten years time Mười năm nay còn đang lững lờ
Who can say what we 'll find Ai biết đâu sẽ thấy chi
What lies waiting down the line Thoáng yêu thương tiếp nối chia ly
In the end of eighty-nine... Cuối năm tám chín đã qua đi...
Happy new year! Chào mừng năm mới!
Happy new year! Chào mừng xuân tươi!
May we all have a vision now and then Nào cùng nhau chúc cho tương lai sáng tươi lâu
Of a world where every neighbour is a friend Thế gian ơi hãy yêu thương nhau, hỡi bè bạn xa gần
Happy new year! Chào mừng năm mới!
Happy new year! Chào mừng xuân tươi!
May we all have our hopes, our will to try Nào cùng nhau ước mong xa xôi, chúc muôn nơi
If we dont we might as well lay down and die Nếu ta không thế đâu còn gì đáng sống nữa trên đời.
You and I Thế thôi người.
&&& &&&
Trần Thông phỏng dịch từ bản tiếng Anh thành lời Việt
Sài Gòn
(31/12/2014)